This commit is contained in:
imsLmaooo 2023-03-01 17:13:13 +00:00 committed by GitHub
commit e3bf120f44
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
13 changed files with 436 additions and 168 deletions

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet:1 of
msgid ""
@ -34,24 +34,31 @@ msgid ""
"Static sticker sets can have up to 120 stickers. Returns :code:`True` on "
"success."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб додати нову наклейку до набору, "
"створеного ботом. Ви **повинні** використовувати саме одне з "
"полів *png_sticker*, *tgs_sticker* або *webm_sticker*. Анімовані "
"стікери можна додавати до наборів анімованих стікерів і тільки до"
" них. Набори анімованих наклейок можуть містити до 50 наклейок."
" Набори статичних наклейок можуть містити до 120 наклейок. "
"Повертає :code:`True` у разі успіху."
#: aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#addstickertoset"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#addstickertoset"
#: ../../docstring aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.user_id:1
#: of
msgid "User identifier of sticker set owner"
msgstr ""
msgstr "Ідентифікатор користувача власника набору наклейок"
#: ../../docstring aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.name:1 of
msgid "Sticker set name"
msgstr ""
msgstr "Назва набору наклейок"
#: ../../docstring aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.emojis:1
#: of
msgid "One or more emoji corresponding to the sticker"
msgstr ""
msgstr "Один або кілька емодзі, що відповідають наклейці"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.png_sticker:1 of
@ -63,6 +70,13 @@ msgid ""
" to get a file from the Internet, or upload a new one using multipart"
"/form-data. :ref:`More information on Sending Files » <sending-files>`"
msgstr ""
"**PNG** зображення з наклейкою має бути розміром до 512 кілобайт, "
"розміри не повинні перевищувати 512 пікселів, а ширина або висота "
"мають бути точно 512 пікселів. Передайте *file_id* як рядок, щоб "
"надіслати файл, який уже існує на серверах Telegram, передайте "
"URL-адресу HTTP як рядок для Telegram, щоб отримати файл з Інтернету,"
" або завантажте новий за допомогою multipart/form-data. "
":ref:`Докладніше про надсилання файлів <sending-files>`"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.tgs_sticker:1 of
@ -74,6 +88,13 @@ msgid ""
"requirements <https://core.telegram.org/stickers#animated-sticker-"
"requirements>`_ for technical requirements"
msgstr ""
"**TGS** анімація зі стікером, завантажена за допомогою "
"multipart/form-data. Див "
"`https://core.telegram.org/stickers#animated-sticker-requirements "
"<https://core.telegram.org/stickers#animated-sticker-requirements>`_`"
"https://core.telegram.org/stickers#animated-sticker-requirements "
"<https://core.telegram.org/stickers#animated-sticker-requirements>`_ "
"щодо технічних вимог"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.webm_sticker:1 of
@ -85,6 +106,12 @@ msgid ""
"requirements <https://core.telegram.org/stickers#video-sticker-"
"requirements>`_ for technical requirements"
msgstr ""
"Відео **WEBM** із наклейкою, завантажене за допомогою "
"multipart/form-data. Див `https://core.telegram.org/stickers#video-sticker"
"-requirements <https://core.telegram.org/stickers#video-sticker-requiremen"
"ts>`_`https://core.telegram.org/stickers#video-sticker-requirements "
"<https://core.telegram.org/stickers#video-sticker-requirements>`_ "
"для технічних вимог"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.add_sticker_to_set.AddStickerToSet.mask_position:1 of
@ -92,22 +119,24 @@ msgid ""
"A JSON-serialized object for position where the mask should be placed on "
"faces"
msgstr ""
"Серіалізований за допомогою JSON об’єкт для позиції маски на "
"обличчях"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод юота"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:29
msgid ":code:`from aiogram.methods.add_sticker_to_set import AddStickerToSet`"
@ -115,12 +144,12 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import AddStickerToSet`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import AddStickerToSet`"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/add_sticker_to_set.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery:1 of
msgid ""
@ -32,6 +32,11 @@ msgid ""
"The answer will be displayed to the user as a notification at the top of "
"the chat screen or as an alert. On success, :code:`True` is returned."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб надсилати відповіді на запити "
"зворотного виклику, надіслані з `inline keyboards "
"<https://core.telegram.org/bots/features#inline-keyboards>`_. Відповідь "
"відображатиметься користувачеві як сповіщення у верхній частині "
"екрана чату або як сповіщення. У разі успіху повертається :code:`True`."
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery:3 of
msgid ""
@ -41,16 +46,22 @@ msgid ""
"you may use links like :code:`t.me/your_bot?start=XXXX` that open your "
"bot with a parameter."
msgstr ""
"Крім того, користувач може бути перенаправлений на вказану "
"URL-адресу гри. Щоб цей варіант працював, ви повинні спочатку "
"створити гру для свого бота через `@BotFather <https://t.me/botfather>`_"
" і прийняти умови. В іншому випадку ви можете використовувати такі "
"посилання, як :code:`t.me/your_bot?start=XXXX`, які відкривають "
"вашого бота за допомогою параметра."
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery:5 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#answercallbackquery"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#answercallbackquery"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery.callback_query_id:1
#: of
msgid "Unique identifier for the query to be answered"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор запиту, на який потрібно відповісти"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery.text:1 of
@ -58,6 +69,8 @@ msgid ""
"Text of the notification. If not specified, nothing will be shown to the "
"user, 0-200 characters"
msgstr ""
"Текст повідомлення. Якщо не вказано, користувачеві нічого не буде "
"показано, 0-200 символів"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery.show_alert:1 of
@ -65,6 +78,8 @@ msgid ""
"If :code:`True`, an alert will be shown by the client instead of a "
"notification at the top of the chat screen. Defaults to *false*."
msgstr ""
"Якщо :code:`True`, клієнт відображатиме сповіщення замість сповіщення у "
"верхній частині екрана чату. За замовчуванням *false*."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery.url:1 of
@ -77,6 +92,13 @@ msgid ""
"<https://core.telegram.org/bots/api#inlinekeyboardbutton>`_ "
"*callback_game* button."
msgstr ""
"URL-адреса, яку відкриє клієнт користувача. Якщо ви створили "
":class:`aiogram.types.game.Game` і прийняли умови через `@BotFather "
"<https://t.me/botfather>`_, укажіть URL-адресу, за якою відкривається "
"ваша гра - зауважте, що це працюватиме, лише якщо запит надходить"
" із кнопки `https://core.telegram.org/bots/api#inlinekeyboardbutton "
"<https://core.telegram.org/bots/api#inlinekeyboardbutton>`_ "
"*callback_game*."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_callback_query.AnswerCallbackQuery.cache_time:1 of
@ -85,22 +107,26 @@ msgid ""
"query may be cached client-side. Telegram apps will support caching "
"starting in version 3.14. Defaults to 0."
msgstr ""
"Максимальний час у секундах, протягом якого результат запиту "
"зворотного виклику може кешуватися на стороні клієнта. Додатки "
"Telegram підтримуватимуть кешування, починаючи з версії 3.14. "
"За замовчуванням 0."
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:29
msgid ""
@ -110,19 +136,19 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import AnswerCallbackQuery`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import AnswerCallbackQuery`"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:48
msgid "As shortcut from received object"
msgstr ""
msgstr "Як ярлик отриманого об'єкта"
#: ../../api/methods/answer_callback_query.rst:50
msgid ":meth:`aiogram.types.callback_query.CallbackQuery.answer`"

View file

@ -23,31 +23,33 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery:1 of
msgid ""
"Use this method to send answers to an inline query. On success, "
":code:`True` is returned."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб надіслати відповіді на inline "
"запит. У разі успіху повертається :code:`True`."
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery:3 of
msgid "No more than **50** results per query are allowed."
msgstr ""
msgstr "На запит допускається не більше **50** результатів."
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery:5 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#answerinlinequery"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#answerinlinequery"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.inline_query_id:1 of
msgid "Unique identifier for the answered query"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор для відповідного запиту"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.results:1 of
msgid "A JSON-serialized array of results for the inline query"
msgstr ""
msgstr "Серіалізований у JSON масив результатів для inline запиту"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.cache_time:1 of
@ -55,6 +57,8 @@ msgid ""
"The maximum amount of time in seconds that the result of the inline query"
" may be cached on the server. Defaults to 300."
msgstr ""
"Максимальний час у секундах, протягом якого результат inline запиту "
"може кешуватися на сервері. За замовчуванням 300."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.is_personal:1 of
@ -63,6 +67,10 @@ msgid ""
"the user that sent the query. By default, results may be returned to any "
"user who sends the same query"
msgstr ""
"Передайте :code:`True`, якщо результати можуть кешуватися на стороні "
"сервера лише для користувача, який надіслав запит. За "
"замовчуванням результати можуть повертатися будь-якому "
"користувачеві, який надсилає той самий запит"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.next_offset:1 of
@ -72,6 +80,11 @@ msgid ""
"results or if you don't support pagination. Offset length can't exceed 64"
" bytes."
msgstr ""
"Передайте зсув, який клієнт повинен надіслати в наступному запиті "
"з тим самим текстом, щоб отримати більше результатів. Передайте "
"порожній рядок, якщо більше немає результатів або якщо ви не "
"підтримуєте розбивку на сторінки. Довжина зміщення не може "
"перевищувати 64 байти."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.switch_pm_text:1 of
@ -80,6 +93,9 @@ msgid ""
"switches the user to a private chat with the bot and sends the bot a "
"start message with the parameter *switch_pm_parameter*"
msgstr ""
"Якщо прийнято, клієнти відображатимуть кнопку з указаним текстом, "
"яка перемикає користувача на приватний чат із ботом і надсилає боту "
"початкове повідомлення з параметром *switch_pm_parameter*"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_inline_query.AnswerInlineQuery.switch_pm_parameter:1
@ -90,22 +106,26 @@ msgid ""
"switch button. 1-64 characters, only :code:`A-Z`, :code:`a-z`, "
":code:`0-9`, :code:`_` and :code:`-` are allowed."
msgstr ""
"Параметр `Deep-linking <https://core.telegram.org/bots/features#deep-"
"linking>`_ для повідомлення /start, яке надсилається боту, коли "
"користувач натискає кнопку перемикання. 164 символи, дозволені"
" лише :code:`A-Z`, :code:`a-z`, :code:`0-9`, :code:`_` і :code:`-`."
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:29
msgid ":code:`from aiogram.methods.answer_inline_query import AnswerInlineQuery`"
@ -113,19 +133,19 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import AnswerInlineQuery`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import AnswerInlineQuery`"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:48
msgid "As shortcut from received object"
msgstr ""
msgstr "Як ярлик отриманого об'єкта"
#: ../../api/methods/answer_inline_query.rst:50
msgid ":meth:`aiogram.types.inline_query.InlineQuery.answer`"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.answer_pre_checkout_query.AnswerPreCheckoutQuery:1 of
msgid ""
@ -34,16 +34,23 @@ msgid ""
":code:`True` is returned. **Note:** The Bot API must receive an answer "
"within 10 seconds after the pre-checkout query was sent."
msgstr ""
"Щойно користувач підтвердив інформацію про оплату та доставку, "
"API Bot надсилає остаточне підтвердження у формі "
":class:`aiogram.types.update.Update` з полем *pre_checkout_query*. "
"Використовуйте цей метод, щоб відповісти на такі запити перед "
"оформленням замовлення. У разі успіху повертається :code:`True`. "
"**Примітка.** API Bot має отримати відповідь протягом 10 секунд "
"після надсилання запиту перед розрахунком."
#: aiogram.methods.answer_pre_checkout_query.AnswerPreCheckoutQuery:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#answerprecheckoutquery"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#answerprecheckoutquery"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_pre_checkout_query.AnswerPreCheckoutQuery.pre_checkout_query_id:1
#: of
msgid "Unique identifier for the query to be answered"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор запиту, на який потрібно відповісти"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_pre_checkout_query.AnswerPreCheckoutQuery.ok:1 of
@ -52,6 +59,9 @@ msgid ""
" and the bot is ready to proceed with the order. Use :code:`False` if "
"there are any problems."
msgstr ""
"Вкажіть :code:`True`, якщо все в порядку (товари в наявності "
"тощо) і бот готовий продовжити виконання замовлення. "
"Використовуйте :code:`False`, якщо є проблеми."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_pre_checkout_query.AnswerPreCheckoutQuery.error_message:1
@ -64,22 +74,29 @@ msgid ""
"different color or garment!\"). Telegram will display this message to the"
" user."
msgstr ""
"Обов'язковий, якщо *ok* має значення :code:`False`. "
"Повідомлення про помилку в зрозумілій людині формі, яке пояснює "
"причину неможливості продовжити оформлення замовлення "
"(наприклад, \"Вибачте, хтось щойно купив останню з наших "
"дивовижних чорних футболок, поки ви були зайняті заповненням "
"платіжних даних. Будь ласка, виберіть інший колір або одяг!\"). "
"Telegram відобразить це повідомлення користувачеві."
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Іморти:"
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:29
msgid ""
@ -89,12 +106,12 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import AnswerPreCheckoutQuery`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import AnswerPreCheckoutQuery`"
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/answer_pre_checkout_query.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.answer_shipping_query.AnswerShippingQuery:1 of
msgid ""
@ -33,16 +33,21 @@ msgid ""
" bot. Use this method to reply to shipping queries. On success, "
":code:`True` is returned."
msgstr ""
"Якщо ви надіслали рахунок із запитом на адресу доставки та вказали"
" параметр *is_flexible*, API Bot надішле боту "
":class:`aiogram.types.update.Update` з полем *shipping_query*. "
"Використовуйте цей метод, щоб відповідати на запити щодо доставки. "
"У разі успіху повертається :code:`True`."
#: aiogram.methods.answer_shipping_query.AnswerShippingQuery:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#answershippingquery"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#answershippingquery""
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_shipping_query.AnswerShippingQuery.shipping_query_id:1
#: of
msgid "Unique identifier for the query to be answered"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор запиту, на який потрібно відповісти"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_shipping_query.AnswerShippingQuery.ok:1 of
@ -51,6 +56,9 @@ msgid ""
":code:`False` if there are any problems (for example, if delivery to the "
"specified address is not possible)"
msgstr ""
"Передайте :code:`True`, якщо доставка за вказаною адресою "
"можлива, і :code:`False`, якщо є якісь проблеми (наприклад, якщо"
" доставка за вказаною адресою неможлива)"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_shipping_query.AnswerShippingQuery.shipping_options:1
@ -59,6 +67,8 @@ msgid ""
"Required if *ok* is :code:`True`. A JSON-serialized array of available "
"shipping options."
msgstr ""
"Обов'язковий, якщо *ok* має значення :code:`True`. "
"JSON-серіалізований масив доступних варіантів доставки."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_shipping_query.AnswerShippingQuery.error_message:1 of
@ -68,22 +78,27 @@ msgid ""
"delivery to your desired address is unavailable'). Telegram will display "
"this message to the user."
msgstr ""
"Обов'язковий, якщо *ok* має значення :code:`False`. Повідомлення "
"про помилку в зрозумілій формі, яке пояснює, чому неможливо "
"завершити замовлення (наприклад, \"На жаль, доставка за "
"потрібною адресою недоступна'). Telegram відобразить це "
"повідомлення користувачеві."
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:29
msgid ""
@ -93,12 +108,12 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import AnswerShippingQuery`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import AnswerShippingQuery`"
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/answer_shipping_query.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:5
msgid "Returns: :obj:`SentWebAppMessage`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`SentWebAppMessage`"
#: aiogram.methods.answer_web_app_query.AnswerWebAppQuery:1 of
msgid ""
@ -34,36 +34,41 @@ msgid ""
":class:`aiogram.types.sent_web_app_message.SentWebAppMessage` object is "
"returned."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб установити результат взаємодії з `веб-"
"додатком <https://core.telegram.org/bots/webapps>`_ і надіслати "
"відповідне повідомлення від імені користувача в чат, з якого надійшов"
" запит . У разі успіху повертається об’єкт "
":class:`aiogram.types.sent_web_app_message.SentWebAppMessage`."
#: aiogram.methods.answer_web_app_query.AnswerWebAppQuery:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#answerwebappquery"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#answerwebappquery"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_web_app_query.AnswerWebAppQuery.web_app_query_id:1 of
msgid "Unique identifier for the query to be answered"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор запиту, на який потрібно відповісти"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.answer_web_app_query.AnswerWebAppQuery.result:1 of
msgid "A JSON-serialized object describing the message to be sent"
msgstr ""
msgstr "JSON-серіалізований об’єкт, що описує повідомлення, яке буде надіслано"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:29
msgid ":code:`from aiogram.methods.answer_web_app_query import AnswerWebAppQuery`"
@ -71,12 +76,12 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import AnswerWebAppQuery`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import AnswerWebAppQuery`"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/answer_web_app_query.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.approve_chat_join_request.ApproveChatJoinRequest:1 of
msgid ""
@ -31,10 +31,14 @@ msgid ""
"administrator in the chat for this to work and must have the "
"*can_invite_users* administrator right. Returns :code:`True` on success."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб схвалити запит на приєднання до"
" чату. Щоб це працювало, бот повинен бути адміністратором у чаті"
" та мати права адміністратора *can_invite_users*. "
"Повертає :code:`True` у разі успіху."
#: aiogram.methods.approve_chat_join_request.ApproveChatJoinRequest:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#approvechatjoinrequest"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#approvechatjoinrequest"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.approve_chat_join_request.ApproveChatJoinRequest.chat_id:1
@ -43,28 +47,30 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target channel "
"(in the format :code:`@channelusername`)"
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор цільового чату або ім’я користувача "
"цільового каналу (у форматі :code:`@channelusername`)"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.approve_chat_join_request.ApproveChatJoinRequest.user_id:1
#: of
msgid "Unique identifier of the target user"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор запиту, на який потрібно відповісти"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:29
msgid ""
@ -74,19 +80,19 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import ApproveChatJoinRequest`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import ApproveChatJoinRequest`"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:48
msgid "As shortcut from received object"
msgstr ""
msgstr "Як ярлик отриманого об'єкта"
#: ../../api/methods/approve_chat_join_request.rst:50
msgid ":meth:`aiogram.types.chat_join_request.ChatJoinRequest.approve`"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.ban_chat_member.BanChatMember:1 of
msgid ""
@ -34,20 +34,29 @@ msgid ""
"must be an administrator in the chat for this to work and must have the "
"appropriate administrator rights. Returns :code:`True` on success."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб забанити користувача в групі, "
"супергрупі або каналі. У випадку супергруп і каналів користувач не "
"зможе самостійно повернутися до чату за допомогою посилань із "
"запрошеннями тощо, якщо не `розбанено "
"<https://core.telegram.org/bots/api#unbanchatmember>`. _ перший. "
"Щоб це працювало, бот повинен бути адміністратором чату та мати "
"відповідні права адміністратора. Повертає :code:`True` у разі успіху."
#: aiogram.methods.ban_chat_member.BanChatMember:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#banchatmember"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#banchatmember"
#: ../../docstring aiogram.methods.ban_chat_member.BanChatMember.chat_id:1 of
msgid ""
"Unique identifier for the target group or username of the target "
"supergroup or channel (in the format :code:`@channelusername`)"
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор цільової групи або ім’я користувача цільової "
"супергрупи чи каналу (у форматі :code:`@channelusername`)"
#: ../../docstring aiogram.methods.ban_chat_member.BanChatMember.user_id:1 of
msgid "Unique identifier of the target user"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор цільового користувача"
#: ../../docstring aiogram.methods.ban_chat_member.BanChatMember.until_date:1
#: of
@ -57,6 +66,10 @@ msgid ""
" considered to be banned forever. Applied for supergroups and channels "
"only."
msgstr ""
"Дата, коли користувач буде розбанений, час unix. Якщо користувача "
"забанено більше ніж на 366 днів або менше ніж на 30 секунд з поточного "
"часу, він вважається заблокованим назавжди. Застосовується лише "
"для супергруп і каналів."
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.ban_chat_member.BanChatMember.revoke_messages:1 of
@ -66,22 +79,27 @@ msgid ""
" in the group that were sent before the user was removed. Always "
":code:`True` for supergroups and channels."
msgstr ""
"Передайте :code:`True`, щоб видалити всі повідомлення з чату "
"користувача, якого видаляють. Якщо :code:`False`, користувач "
"зможе бачити повідомлення в групі, надіслані до того, як "
"користувача було видалено. Завжди :code:`True` для "
"супергруп і каналів."
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:29
msgid ":code:`from aiogram.methods.ban_chat_member import BanChatMember`"
@ -89,19 +107,19 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import BanChatMember`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import BanChatMember`"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:48
msgid "As shortcut from received object"
msgstr ""
msgstr "Як ярлик отриманого об'єкта"
#: ../../api/methods/ban_chat_member.rst:50
msgid ":meth:`aiogram.types.chat.Chat.ban`"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.ban_chat_sender_chat.BanChatSenderChat:1 of
msgid ""
@ -35,10 +35,17 @@ msgid ""
"channel for this to work and must have the appropriate administrator "
"rights. Returns :code:`True` on success."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб заборонити чат каналу в супергрупі "
"або каналі. Поки чат не буде `розблоковано <https://core.telegram.org"
"/bots/api#unbanchatsenderchat>`_, власник забороненого чату не "
"зможе надсилати повідомлення від імені **жодного зі своїх каналів* *."
" Щоб це працювало, бот має бути адміністратором супергрупи чи "
"каналу та мати відповідні права адміністратора. Повертає "
":code:`True` у разі успіху."
#: aiogram.methods.ban_chat_sender_chat.BanChatSenderChat:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#banchatsenderchat"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#banchatsenderchat"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.ban_chat_sender_chat.BanChatSenderChat.chat_id:1 of
@ -46,27 +53,29 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target channel "
"(in the format :code:`@channelusername`)"
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор цільового чату або ім’я користувача "
"цільового каналу (у форматі :code:`@channelusername`)"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.ban_chat_sender_chat.BanChatSenderChat.sender_chat_id:1 of
msgid "Unique identifier of the target sender chat"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор чату цільового відправника"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:29
msgid ":code:`from aiogram.methods.ban_chat_sender_chat import BanChatSenderChat`"
@ -74,19 +83,19 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import BanChatSenderChat`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import BanChatSenderChat`"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:48
msgid "As shortcut from received object"
msgstr ""
msgstr "Як ярлик отриманого об'єкта"
#: ../../api/methods/ban_chat_sender_chat.rst:50
msgid ":meth:`aiogram.types.chat.Chat.ban_sender_chat`"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:5
msgid "Returns: :obj:`bool`"
msgstr ""
msgstr "Повертає: :obj:`bool`"
#: aiogram.methods.close_forum_topic.CloseForumTopic:1 of
msgid ""
@ -32,10 +32,15 @@ msgid ""
"the *can_manage_topics* administrator rights, unless it is the creator of"
" the topic. Returns :code:`True` on success."
msgstr ""
"Використовуйте цей метод, щоб закрити відкриту тему в чаті "
"супергрупи форуму. Щоб це працювало, бот має бути "
"адміністратором у чаті та мати права адміністратора "
"*can_manage_topics*, якщо тільки він не є автором теми. "
"Повертає :code:`True` у разі успіху."
#: aiogram.methods.close_forum_topic.CloseForumTopic:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic"
msgstr ""
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/api#closeforumtopic"
#: ../../docstring aiogram.methods.close_forum_topic.CloseForumTopic.chat_id:1
#: of
@ -43,27 +48,30 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target "
"supergroup (in the format :code:`@supergroupusername`)"
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор цільового чату або ім’я "
"користувача цільової супергрупи (у форматі "
":code:`@supergrousername`)"
#: ../../docstring
#: aiogram.methods.close_forum_topic.CloseForumTopic.message_thread_id:1 of
msgid "Unique identifier for the target message thread of the forum topic"
msgstr ""
msgstr "Унікальний ідентифікатор цільового ланцюжка повідомлень у темі форуму"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:14
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:17
msgid "As bot method"
msgstr ""
msgstr "Як метод бота"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:25
msgid "Method as object"
msgstr ""
msgstr "Метод як об'єкт"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:27
msgid "Imports:"
msgstr ""
msgstr "Імпорти:"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:29
msgid ":code:`from aiogram.methods.close_forum_topic import CloseForumTopic`"
@ -71,12 +79,12 @@ msgstr ""
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:30
msgid "alias: :code:`from aiogram.methods import CloseForumTopic`"
msgstr ""
msgstr "псевдонім: :code:`from aiogram.methods import CloseForumTopic`"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:33
msgid "With specific bot"
msgstr ""
msgstr "З конкретним ботом"
#: ../../api/methods/close_forum_topic.rst:40
msgid "As reply into Webhook in handler"
msgstr ""
msgstr "Як відповідь на Webhook в обробнику"

View file

@ -19,21 +19,23 @@ msgstr ""
#: ../../contributing.rst:3
msgid "Contributing"
msgstr ""
msgstr "Внесок"
#: ../../contributing.rst:5
msgid "You're welcome to contribute to aiogram!"
msgstr ""
msgstr "Ви можете внести свій вклад в aiogram!"
#: ../../contributing.rst:7
msgid ""
"*aiogram* is an open-source project, and anyone can contribute to it in "
"any possible way"
msgstr ""
"*aiogram* є проектом з відкритим кодом, і будь-хто може зробити свій "
"внесок у нього будь-яким можливим способом"
#: ../../contributing.rst:11
msgid "Developing"
msgstr ""
msgstr "Розробка"
#: ../../contributing.rst:13
msgid ""
@ -41,6 +43,9 @@ msgid ""
"the project and clone the project to your PC and know how to do a pull-"
"request."
msgstr ""
"Перш ніж вносити будь-які зміни в код фреймворку, необхідно вилку "
"проекту і клонувати проект на комп'ютер і знати, як зробити pull-"
"request."
#: ../../contributing.rst:16
msgid ""
@ -56,16 +61,23 @@ msgid ""
" be installed (is recommended to use latest Python versions, but any "
"version starting from 3.8 can be used)"
msgstr ""
"Також у зв'язку з цим проектом, написаним на Python, потрібно "
"буде встановити Python (рекомендується використовувати останні "
"версії Python, але може використовувати будь-яку версію, що "
"починається з 3.8)"
#: ../../contributing.rst:23
msgid "Use virtualenv"
msgstr ""
msgstr "Використання virtualenv"
#: ../../contributing.rst:25
msgid ""
"You can create a virtual environment in a directory using :code:`venv` "
"module (it should be pre-installed by default):"
msgstr ""
"Можна створити віртуальне середовище в каталозі з використанням"
":code:`venv` модуля (він повинен бути попередньо встановлений"
"за замовчуванням):"
#: ../../contributing.rst:31
msgid ""
@ -73,10 +85,12 @@ msgid ""
"binaries and then you will be able to install packages into that isolated"
" environment."
msgstr ""
"Ця дія створить каталог :code:`.venv` з бінарними файлами Python "
"і потім ви зможете встановити пакети в це ізольоване середовище."
#: ../../contributing.rst:36
msgid "Activate the environment"
msgstr ""
msgstr "Активувати середовище"
#: ../../contributing.rst:38
msgid "Linux/ macOS:"
@ -91,6 +105,9 @@ msgid ""
"To check it worked, use described command, it should show the :code:`pip`"
" location inside the isolated environment"
msgstr ""
"Щоб перевірити, чи спрацювало, скористайтеся описаною командою, "
"вона має показати розташування :code:`pip` всередині ізольованого "
"середовища"
#: ../../contributing.rst:53
msgid "Linux, macOS:"
@ -105,36 +122,46 @@ msgid ""
"Also make you shure you have the latest pip version in your virtual "
"environment to avoid errors on next steps:"
msgstr ""
"Також переконайтеся, що у вашому віртуальному середовищі "
"є остання версія pip, щоб уникнути помилок під час "
"наступних кроків:"
#: ../../contributing.rst:74
msgid "Setup project"
msgstr ""
msgstr "Налаштувати проект"
#: ../../contributing.rst:76
msgid ""
"After activating the environment install `aiogram` from sources and their"
" dependencies:"
msgstr ""
"Після активації середовища встановіть `aiogram` з джерел та їх "
"залежностей:"
#: ../../contributing.rst:82
msgid ""
"It will install :code:`aiogram` in editable mode into your virtual "
"environment and all dependencies."
msgstr ""
":code:`aiogram` буде встановлено в режимі редагування у "
"ваше віртуальне середовище та всі залежності."
#: ../../contributing.rst:85
msgid "Making changes in code"
msgstr ""
msgstr "Внесення змін у код"
#: ../../contributing.rst:87
msgid ""
"At this point you can make any changes in the code that you want, it can "
"be any fixes, implementing new features or experimenting."
msgstr ""
"На цьому етапі ви можете вносити будь-які зміни в код, які хочете, "
"це можуть бути будь-які виправлення, впровадження нових функцій "
"або експерименти."
#: ../../contributing.rst:92
msgid "Format the code (code-style)"
msgstr ""
msgstr "Відформатуйте код (стиль коду)"
#: ../../contributing.rst:94
msgid ""
@ -142,24 +169,29 @@ msgid ""
"code-style, too be sure You're correctly doing this let's reformat the "
"code automatically:"
msgstr ""
"Зауважте, що цей проект має чорний формат, тому ви повинні "
"дотримуватися цього стилю коду, також переконайтеся, що ви "
"робите це правильно, давайте переформатуємо код автоматично:"
#: ../../contributing.rst:104
msgid "Run tests"
msgstr ""
msgstr "Запустити тести"
#: ../../contributing.rst:106
msgid "All changes should be tested:"
msgstr ""
msgstr "Всі зміни повинні бути перевірені:"
#: ../../contributing.rst:112
msgid ""
"Also if you are doing something with Redis-storage, you will need to test"
" everything works with Redis:"
msgstr ""
"Крім того, якщо ви щось робите з Redis-storage, вам потрібно буде "
"перевірити, чи все працює з Redis:"
#: ../../contributing.rst:119
msgid "Docs"
msgstr ""
msgstr "Документація"
#: ../../contributing.rst:121
msgid ""
@ -167,10 +199,14 @@ msgid ""
"located in `docs` directory, you can change the sources and to test it "
"you can start live-preview server and look what you are doing:"
msgstr ""
"Ми використовуємо Sphinx для рендерингу документації з різних "
"мов, усі джерела знаходяться в каталозі `docs`, ви можете змінити "
"джерела та перевірити це, ви можете запустити сервер попереднього"
"перегляду в реальному часі та подивитися, що ви робите:"
#: ../../contributing.rst:130
msgid "Docs translations"
msgstr ""
msgstr "Переклад документації"
#: ../../contributing.rst:132
msgid ""
@ -178,10 +214,13 @@ msgid ""
"without the help of the community from all over the world, so you are "
"welcome to translate the documentation into different languages."
msgstr ""
"Переклад документації є дуже необхідним і неможливий без "
"допомоги спільноти з усього світу, тому ви можете перекладати "
"документацію різними мовами."
#: ../../contributing.rst:136
msgid "Before start, let's up to date all texts:"
msgstr ""
msgstr "Перед початком оновимо всі тексти:"
#: ../../contributing.rst:144
msgid ""
@ -191,14 +230,19 @@ msgid ""
"using any text-editor or specialized utilites for GNU Gettext, for "
"example via `poedit <https://poedit.net/>`_."
msgstr ""
"Змініть :code:`<language_code>` наведений нижче приклад на код "
"цільової мови, після чого ви зможете змінювати тексти всередині "
"docs/locale/<language_code>/LC_MESSAGES як :code:`*.po` файли за "
"допомогою будь-якого текстового редактора або спеціалізованих утиліт "
"для GNU Gettext, наприклад через poedit <https://poedit.net/>`_."
#: ../../contributing.rst:149
msgid "To view results:"
msgstr ""
msgstr "Щоб переглянути результати:"
#: ../../contributing.rst:157
msgid "Describe changes"
msgstr ""
msgstr "Опишіть зміни"
#: ../../contributing.rst:159
msgid ""
@ -206,48 +250,61 @@ msgid ""
"know what's changed in their favorite framework - create "
"`<code>.<category>.rst` file and write the description."
msgstr ""
"Опишіть свої зміни в одному або кількох реченнях, щоб розробники "
"ботів знали, що змінилося в їхньому улюбленому фреймворку "
"створіть файл <code>.<category>.rst і напишіть опис."
#: ../../contributing.rst:162
msgid ""
":code:`<code>` is Issue or Pull-request number, after release link to "
"this issue will be published to the *Changelog* page."
msgstr ""
":code:`<code>` є Pull-request або Issue, після випуску посилання на "
"цю проблему буде опубліковано на сторінці журналу змін."
#: ../../contributing.rst:165
msgid ":code:`<category>` is a changes category marker, it can be one of:"
msgstr ""
":code:`<category>` це маркер категорії змін, він може бути одним із:"
#: ../../contributing.rst:167
msgid ":code:`feature` - when you are implementing new feature"
msgstr ""
":code:`feature` - коли ви впроваджуєте нову функцію"
#: ../../contributing.rst:168
msgid ":code:`bugfix` - when you fix a bug"
msgstr ""
":code:`bugfix` - коли ви виправляєте помилку"
#: ../../contributing.rst:169
msgid ":code:`doc` - when you improve the docs"
msgstr ""
":code:`doc` - коли ви вдосконалюєте документацію"
#: ../../contributing.rst:170
msgid ":code:`removal` - when you remove something from the framework"
msgstr ""
":code:`removal` - коли ви видаляєте щось з рамки"
#: ../../contributing.rst:171
msgid ""
":code:`misc` - when changed something inside the Core or project "
"configuration"
msgstr ""
":code:`misc` - коли змінено щось всередині ядра або конфігурації проекту"
#: ../../contributing.rst:173
msgid ""
"If you have troubles with changing category feel free to ask Core-"
"contributors to help with choosing it."
msgstr ""
"Якщо у вас виникли проблеми зі зміною категорії, не соромтеся "
"попросити основних учасників допомогти з вибором категорії."
#: ../../contributing.rst:176
msgid "Complete"
msgstr ""
msgstr "Завершити"
#: ../../contributing.rst:178
msgid ""
@ -255,10 +312,12 @@ msgid ""
"create a pull request as mentioned at the beginning of the article and "
"wait for a review of these changes."
msgstr ""
"Після внесення всіх змін опублікуйте їх у сховищі та створіть pull-request, "
"як зазначено на початку статті, і дочекайтеся перегляду цих змін."
#: ../../contributing.rst:183
msgid "Star on GitHub"
msgstr ""
msgstr "Зірка на GitHub"
#: ../../contributing.rst:185
msgid ""
@ -266,16 +325,21 @@ msgid ""
"https://github.com/aiogram/aiogram (click the star button at the top "
"right)"
msgstr ""
"Ви можете \"зірочити\" репозиторій на GitHub - "
"https://github.com/aiogram/aiogram (натисніть кнопку "
"зірка вгорі праворуч)"
#: ../../contributing.rst:187
msgid ""
"Adding stars makes it easier for other people to find this project and "
"understand how useful it is."
msgstr ""
"Якщо додати зірочки, іншим людям буде легше знайти цей "
"проект і зрозуміти, наскільки він корисний."
#: ../../contributing.rst:190
msgid "Guides"
msgstr ""
msgstr "Напрямні"
#: ../../contributing.rst:192
msgid ""
@ -283,16 +347,21 @@ msgid ""
" into YouTube, Medium, GitHub Books, any Courses platform or any other "
"platform that you know."
msgstr ""
"Ви можете написати посібники з розробки ботів на основі aiogram і "
"опублікувати їх на YouTube, Medium, GitHub Books, будь-якій платформі "
"Courses або будь-якій іншій платформі, яку ви знаєте."
#: ../../contributing.rst:195
msgid ""
"This will help more people learn about the framework and learn how to use"
" it"
msgstr ""
"Це допоможе більшій кількості людей дізнатися про структуру та "
"навчитися нею користуватися"
#: ../../contributing.rst:199
msgid "Take answers"
msgstr ""
msgstr "Візміть відповіді"
#: ../../contributing.rst:201
msgid ""
@ -300,10 +369,13 @@ msgid ""
"platforms like GitHub Discussions, StackOverflow and others, feel free to"
" answer to this questions."
msgstr ""
"Розробники завжди запитують будь-які запитання в наших чатах або "
"на будь-яких інших платформах, таких як GitHub Discussions, "
"StackOverflow та інші, не соромтеся відповісти на ці запитання."
#: ../../contributing.rst:205
msgid "Funding"
msgstr ""
msgstr "Фінансування"
#: ../../contributing.rst:207
msgid ""
@ -312,6 +384,10 @@ msgid ""
"<https://t.me/JRootJunior>`_) and I am engaged in the development of the "
"project in my free time."
msgstr ""
"Розробка проекту безкоштовна і не фінансується комерційними "
"організаціями, це моя особиста ініціатива (`@JRootJunior "
"<https://t.me/JRootJunior>`_) і я займаюся розвитком проекту у "
"вільний від роботи час."
#: ../../contributing.rst:211
msgid ""
@ -320,4 +396,8 @@ msgid ""
"<https://opencollective.com/aiogram>`_ or `Patreon "
"<https://www.patreon.com/aiogram>`_."
msgstr ""
"Отже, якщо ви хочете фінансово підтримати проект або, наприклад, "
"подарувати мені піцу чи пиво, ви можете зробити це на `OpenCollective "
"<https://opencollective.com/aiogram>`_ або `Patreon "
"<https://www.patreon.com/aiogram>`_."

View file

@ -67,55 +67,57 @@ msgstr "Використовувати в міддлварах"
#: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:1 of
msgid "Check flags via magic filter"
msgstr ""
msgstr "Перевірка прапора за допомогою магічного фільтра"
#: aiogram.dispatcher.flags.check_flags aiogram.dispatcher.flags.extract_flags
#: aiogram.dispatcher.flags.get_flag of
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:3
#: aiogram.dispatcher.flags.extract_flags:3 aiogram.dispatcher.flags.get_flag:3
#: of
msgid "handler object or data"
msgstr ""
msgstr "об'єкт обробника або дані"
#: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:4 of
msgid "instance of the magic"
msgstr ""
msgstr "приклад магії"
#: aiogram.dispatcher.flags.check_flags aiogram.dispatcher.flags.extract_flags
#: aiogram.dispatcher.flags.get_flag of
msgid "Returns"
msgstr ""
msgstr "Повертає"
#: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:5 of
msgid "the result of magic filter check"
msgstr ""
msgstr "результат перевірки магічного фільтра"
#: aiogram.dispatcher.flags.extract_flags:1 of
msgid "Extract flags from handler or middleware context data"
msgstr ""
"Витягніть прапор з контекстних даних обробника або "
"проміжного програмного забезпечення"
#: aiogram.dispatcher.flags.extract_flags:4 of
msgid "dictionary with all handler flags"
msgstr ""
msgstr "словник з усіма прапорами обробника"
#: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:1 of
msgid "Get flag by name"
msgstr ""
msgstr "Отримати прапор за назвою"
#: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:4 of
msgid "name of the flag"
msgstr ""
msgstr "назва прапора"
#: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:5 of
msgid "default value (None)"
msgid "типове значення (None)"
msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:6 of
msgid "value of the flag or default"
msgstr ""
msgstr "значення прапора або типове значення"
#: ../../dispatcher/flags.rst:62
msgid "Example in middlewares"

View file

@ -19,17 +19,20 @@ msgstr ""
#: ../../utils/callback_answer.rst:4
msgid "Callback answer"
msgstr ""
msgstr "Відповідь на зворотний дзвінок"
#: ../../utils/callback_answer.rst:6
msgid ""
"Helper for callback query handlers, can be useful in bots with a lot of "
"callback handlers to automatically take answer to all requests."
msgstr ""
"Помічник для обробників запитів зворотного виклику, може бути "
"корисним у роботах із великою кількістю обробників коллбек "
"виклику, щоб автоматично відповідати на всі запити."
#: ../../utils/callback_answer.rst:10
msgid "Simple usage"
msgstr ""
msgstr "Просте використання"
#: ../../utils/callback_answer.rst:12
msgid ""
@ -37,48 +40,62 @@ msgid ""
":class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware` in "
"dispatcher or specific router:"
msgstr ""
"Для використання достатньо зареєструвати внутрішній мідлварь "
":class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware в "
"диспетчері або окремому маршрутизаторі:"
#: ../../utils/callback_answer.rst:18
msgid ""
"After that all handled callback queries will be answered automatically "
"after processing the handler."
msgstr ""
"Після цього на всі оброблені запити зворотного виклику буде "
"автоматично відповідати після обробки обробника."
#: ../../utils/callback_answer.rst:21
msgid "Advanced usage"
msgstr ""
msgstr "Розширене використання"
#: ../../utils/callback_answer.rst:23
msgid ""
"In some cases you need to have some non-standard response parameters, "
"this can be done in several ways:"
msgstr ""
"У деяких випадках потрібно мати якісь нестандартні параметри "
"відповіді, це можна зробити кількома способами:"
#: ../../utils/callback_answer.rst:26
msgid "Global defaults"
msgstr ""
msgstr "Глобальні параметри за замовчуванням"
#: ../../utils/callback_answer.rst:28
msgid ""
"Change default parameters while initializing middleware, for example "
"change answer to `pre` mode and text \"OK\":"
msgstr ""
"Змініть параметри за замовчуванням під час ініціалізації мідлваря, "
"наприклад, змініть відповідь на режим `pre` і надішліть текст \"OK\":"
#: ../../utils/callback_answer.rst:35
msgid ""
"Look at :class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware` "
"to get all available parameters"
msgstr ""
"Перегляньте "
":class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware`,"
" щоб отримати всі доступні параметри"
#: ../../utils/callback_answer.rst:39
msgid "Handler specific"
msgstr ""
msgstr "Особливий обробник"
#: ../../utils/callback_answer.rst:41
msgid ""
"By using :ref:`flags <flags>` you can change the behavior for specific "
"handler"
msgstr ""
"За допомогою :ref:`flags <flags>` ви можете змінити поведінку "
"для певних обробник"
#: ../../utils/callback_answer.rst:50
msgid ""
@ -86,10 +103,13 @@ msgid ""
":class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware` with "
"additional one :code:`disabled` to disable answer."
msgstr ""
"Аргументи прапора такі самі, як у "
":class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware` з "
"додатковим :code:`disabled` для вимкнення відповіді."
#: ../../utils/callback_answer.rst:54
msgid "A special case"
msgstr ""
msgstr "Особливий випадок"
#: ../../utils/callback_answer.rst:56
msgid ""
@ -98,16 +118,22 @@ msgid ""
"of :class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer` object inside "
"handler and change whatever you want."
msgstr ""
"Не завжди правильно відповідати однаково в кожному випадку, тому"
" в обробнику є можливість змінити відповідь. Ви можете отримати "
"екземпляр об’єкта :class:`aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer` "
"всередині обробника та змінити все, що забажаєте."
#: ../../utils/callback_answer.rst:61
msgid ""
"Note that is impossible to change callback answer attributes when you use"
" :code:`pre=True` mode."
msgstr ""
"Зауважте, що неможливо змінити атрибути відповіді зворотного виклику"
" під час використання :code:`pre=True` mode."
#: ../../utils/callback_answer.rst:76
msgid "Combine that all at once"
msgstr ""
msgstr "Об’єднайте все разом"
#: ../../utils/callback_answer.rst:78
msgid ""
@ -115,91 +141,98 @@ msgid ""
"\"🤔\" but at some cases need to answer after the handler with custom "
"text, so you can do it:"
msgstr ""
"Наприклад, у більшості випадків ви хочете відповісти перед обробником "
"із текстом \"🤔\", але в деяких випадках потрібно відповісти після "
"обробника з настроюваним текстом, тому ви можете це зробити ось так:"
#: ../../utils/callback_answer.rst:94
msgid "Description of objects"
msgstr ""
msgstr "Опис об'єктів"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware:1 of
msgid "Bases: :py:class:`~aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware`"
msgstr ""
msgstr "Базовий: :py:class:`~aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware`"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__:1 of
msgid ""
"Inner middleware for callback query handlers, can be useful in bots with "
"a lot of callback handlers to automatically take answer to all requests"
msgstr ""
"Внутрішній мідлварь для обробників запитів зворотного виклику, "
"може бути корисним у роботах із великою кількістю обробників "
"зворотного виклику, щоб автоматично відповідати на всі запити"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__ of
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__:4 of
msgid "send answer before execute handler"
msgstr ""
msgstr "відправити відповідь перед виконанням обробника"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:5
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__:5 of
msgid "answer with text"
msgstr ""
msgid "answer with text
msgstr "відповісти текстом"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:6
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__:6 of
msgid "show alert"
msgstr ""
msgstr "показати сповіщення"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:7
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__:7 of
msgid "game url"
msgstr ""
msgstr "URL-адрес гри"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:8
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswerMiddleware.__init__:8 of
msgid "cache answer for some time"
msgstr ""
msgstr "кешувати відповідь на деякий час"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer:1 of
msgid "Bases: :py:class:`object`"
msgstr ""
msgstr "Базовий :py:class:`object`"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:1 of
msgid "Callback answer configuration"
msgstr ""
msgstr "Конфігурація відповіді на зворотний дзвінок"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:3 of
msgid "this request is already answered by middleware"
msgstr ""
msgstr "на цей запит уже відповідає мідлварь"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.__init__:4 of
msgid "answer will not be performed"
msgstr ""
msgstr "відповідь не буде виконано"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.disable:1 of
msgid "Deactivate answering for this handler"
msgstr ""
msgstr "Вимкніть відповіді для цього обробника"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.disabled:1 of
msgid "Indicates that automatic answer is disabled in this handler"
msgstr ""
msgstr "Вказує, що автоматичну відповідь вимкнено в цьому "
"обробнику"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.answered:1 of
msgid "Indicates that request is already answered by middleware"
msgstr ""
msgstr "Вказує, що мідлварь вже відповідає на запит"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.text:1 of
msgid "Response text :return:"
msgstr ""
msgstr "Текст відповіді :return:"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.show_alert:1 of
msgid "Whether to display an alert"
msgstr ""
msgstr "Чи відображати сповіщення"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.url:1 of
msgid "Game url"
msgstr ""
msgstr "URL-адрес гри"
#: aiogram.utils.callback_answer.CallbackAnswer.cache_time:1 of
msgid "Response cache time"
msgstr ""
msgstr "Час кешу відповіді"