From a2728fe61d2cc7ea253fadd876b43e138a0fddc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: imsLmaooo Date: Mon, 13 Feb 2023 11:30:55 +0200 Subject: [PATCH] update ua docs: contributing.po & flags.po --- docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributing.po | 120 +++++++++++++++--- .../uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/flags.po | 24 ++-- 2 files changed, 113 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributing.po b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributing.po index e71e4dda..4f8d224f 100644 --- a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributing.po +++ b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributing.po @@ -19,21 +19,23 @@ msgstr "" #: ../../contributing.rst:3 msgid "Contributing" -msgstr "" +msgstr "Внесок" #: ../../contributing.rst:5 msgid "You're welcome to contribute to aiogram!" -msgstr "" +msgstr "Ви можете внести свій вклад в aiogram!" #: ../../contributing.rst:7 msgid "" "*aiogram* is an open-source project, and anyone can contribute to it in " "any possible way" msgstr "" +"*aiogram* є проектом з відкритим кодом, і будь-хто може зробити свій " +"внесок у нього будь-яким можливим способом" #: ../../contributing.rst:11 msgid "Developing" -msgstr "" +msgstr "Розробка" #: ../../contributing.rst:13 msgid "" @@ -41,6 +43,9 @@ msgid "" "the project and clone the project to your PC and know how to do a pull-" "request." msgstr "" +"Перш ніж вносити будь-які зміни в код фреймворку, необхідно вилку " +"проекту і клонувати проект на комп'ютер і знати, як зробити pull-" +"request." #: ../../contributing.rst:16 msgid "" @@ -56,16 +61,23 @@ msgid "" " be installed (is recommended to use latest Python versions, but any " "version starting from 3.8 can be used)" msgstr "" +"Також у зв'язку з цим проектом, написаним на Python, потрібно " +"буде встановити Python (рекомендується використовувати останні " +"версії Python, але може використовувати будь-яку версію, що " +"починається з 3.8)" #: ../../contributing.rst:23 msgid "Use virtualenv" -msgstr "" +msgstr "Використання virtualenv" #: ../../contributing.rst:25 msgid "" "You can create a virtual environment in a directory using :code:`venv` " "module (it should be pre-installed by default):" msgstr "" +"Можна створити віртуальне середовище в каталозі з використанням" +":code:`venv` модуля (він повинен бути попередньо встановлений" +"за замовчуванням):" #: ../../contributing.rst:31 msgid "" @@ -73,10 +85,12 @@ msgid "" "binaries and then you will be able to install packages into that isolated" " environment." msgstr "" +"Ця дія створить каталог :code:`.venv` з бінарними файлами Python " +"і потім ви зможете встановити пакети в це ізольоване середовище." #: ../../contributing.rst:36 msgid "Activate the environment" -msgstr "" +msgstr "Активувати середовище" #: ../../contributing.rst:38 msgid "Linux/ macOS:" @@ -91,6 +105,9 @@ msgid "" "To check it worked, use described command, it should show the :code:`pip`" " location inside the isolated environment" msgstr "" +"Щоб перевірити, чи спрацювало, скористайтеся описаною командою, " +"вона має показати розташування :code:`pip` всередині ізольованого " +"середовища" #: ../../contributing.rst:53 msgid "Linux, macOS:" @@ -105,36 +122,46 @@ msgid "" "Also make you shure you have the latest pip version in your virtual " "environment to avoid errors on next steps:" msgstr "" +"Також переконайтеся, що у вашому віртуальному середовищі " +"є остання версія pip, щоб уникнути помилок під час " +"наступних кроків:" #: ../../contributing.rst:74 msgid "Setup project" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати проект" #: ../../contributing.rst:76 msgid "" "After activating the environment install `aiogram` from sources and their" " dependencies:" msgstr "" +"Після активації середовища встановіть `aiogram` з джерел та їх " +"залежностей:" #: ../../contributing.rst:82 msgid "" "It will install :code:`aiogram` in editable mode into your virtual " "environment and all dependencies." msgstr "" +":code:`aiogram` буде встановлено в режимі редагування у " +"ваше віртуальне середовище та всі залежності." #: ../../contributing.rst:85 msgid "Making changes in code" -msgstr "" +msgstr "Внесення змін у код" #: ../../contributing.rst:87 msgid "" "At this point you can make any changes in the code that you want, it can " "be any fixes, implementing new features or experimenting." msgstr "" +"На цьому етапі ви можете вносити будь-які зміни в код, які хочете, " +"це можуть бути будь-які виправлення, впровадження нових функцій " +"або експерименти." #: ../../contributing.rst:92 msgid "Format the code (code-style)" -msgstr "" +msgstr "Відформатуйте код (стиль коду)" #: ../../contributing.rst:94 msgid "" @@ -142,24 +169,29 @@ msgid "" "code-style, too be sure You're correctly doing this let's reformat the " "code automatically:" msgstr "" +"Зауважте, що цей проект має чорний формат, тому ви повинні " +"дотримуватися цього стилю коду, також переконайтеся, що ви " +"робите це правильно, давайте переформатуємо код автоматично:" #: ../../contributing.rst:104 msgid "Run tests" -msgstr "" +msgstr "Запустити тести" #: ../../contributing.rst:106 msgid "All changes should be tested:" -msgstr "" +msgstr "Всі зміни повинні бути перевірені:" #: ../../contributing.rst:112 msgid "" "Also if you are doing something with Redis-storage, you will need to test" " everything works with Redis:" msgstr "" +"Крім того, якщо ви щось робите з Redis-storage, вам потрібно буде " +"перевірити, чи все працює з Redis:" #: ../../contributing.rst:119 msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Документація" #: ../../contributing.rst:121 msgid "" @@ -167,10 +199,14 @@ msgid "" "located in `docs` directory, you can change the sources and to test it " "you can start live-preview server and look what you are doing:" msgstr "" +"Ми використовуємо Sphinx для рендерингу документації з різних " +"мов, усі джерела знаходяться в каталозі `docs`, ви можете змінити " +"джерела та перевірити це, ви можете запустити сервер попереднього" +"перегляду в реальному часі та подивитися, що ви робите:" #: ../../contributing.rst:130 msgid "Docs translations" -msgstr "" +msgstr "Переклад документації" #: ../../contributing.rst:132 msgid "" @@ -178,10 +214,13 @@ msgid "" "without the help of the community from all over the world, so you are " "welcome to translate the documentation into different languages." msgstr "" +"Переклад документації є дуже необхідним і неможливий без " +"допомоги спільноти з усього світу, тому ви можете перекладати " +"документацію різними мовами." #: ../../contributing.rst:136 msgid "Before start, let's up to date all texts:" -msgstr "" +msgstr "Перед початком оновимо всі тексти:" #: ../../contributing.rst:144 msgid "" @@ -191,14 +230,19 @@ msgid "" "using any text-editor or specialized utilites for GNU Gettext, for " "example via `poedit `_." msgstr "" +"Змініть :code:`` наведений нижче приклад на код " +"цільової мови, після чого ви зможете змінювати тексти всередині " +"docs/locale//LC_MESSAGES як :code:`*.po` файли за " +"допомогою будь-якого текстового редактора або спеціалізованих утиліт " +"для GNU Gettext, наприклад через poedit `_." #: ../../contributing.rst:149 msgid "To view results:" -msgstr "" +msgstr "Щоб переглянути результати:" #: ../../contributing.rst:157 msgid "Describe changes" -msgstr "" +msgstr "Опишіть зміни" #: ../../contributing.rst:159 msgid "" @@ -206,48 +250,61 @@ msgid "" "know what's changed in their favorite framework - create " "`..rst` file and write the description." msgstr "" +"Опишіть свої зміни в одному або кількох реченнях, щоб розробники " +"ботів знали, що змінилося в їхньому улюбленому фреймворку – " +"створіть файл ..rst і напишіть опис." #: ../../contributing.rst:162 msgid "" ":code:`` is Issue or Pull-request number, after release link to " "this issue will be published to the *Changelog* page." msgstr "" +":code:`` є Pull-request або Issue, після випуску посилання на " +"цю проблему буде опубліковано на сторінці журналу змін." #: ../../contributing.rst:165 msgid ":code:`` is a changes category marker, it can be one of:" msgstr "" +":code:`` це маркер категорії змін, він може бути одним із:" #: ../../contributing.rst:167 msgid ":code:`feature` - when you are implementing new feature" msgstr "" +":code:`feature` - коли ви впроваджуєте нову функцію" #: ../../contributing.rst:168 msgid ":code:`bugfix` - when you fix a bug" msgstr "" +":code:`bugfix` - коли ви виправляєте помилку" #: ../../contributing.rst:169 msgid ":code:`doc` - when you improve the docs" msgstr "" +":code:`doc` - коли ви вдосконалюєте документацію" #: ../../contributing.rst:170 msgid ":code:`removal` - when you remove something from the framework" msgstr "" +":code:`removal` - коли ви видаляєте щось з рамки" #: ../../contributing.rst:171 msgid "" ":code:`misc` - when changed something inside the Core or project " "configuration" msgstr "" +":code:`misc` - коли змінено щось всередині ядра або конфігурації проекту" #: ../../contributing.rst:173 msgid "" "If you have troubles with changing category feel free to ask Core-" "contributors to help with choosing it." msgstr "" +"Якщо у вас виникли проблеми зі зміною категорії, не соромтеся " +"попросити основних учасників допомогти з вибором категорії." #: ../../contributing.rst:176 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Завершити" #: ../../contributing.rst:178 msgid "" @@ -255,10 +312,12 @@ msgid "" "create a pull request as mentioned at the beginning of the article and " "wait for a review of these changes." msgstr "" +"Після внесення всіх змін опублікуйте їх у сховищі та створіть pull-request, " +"як зазначено на початку статті, і дочекайтеся перегляду цих змін." #: ../../contributing.rst:183 msgid "Star on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Зірка на GitHub" #: ../../contributing.rst:185 msgid "" @@ -266,16 +325,21 @@ msgid "" "https://github.com/aiogram/aiogram (click the star button at the top " "right)" msgstr "" +"Ви можете \"зірочити\" репозиторій на GitHub - " +"https://github.com/aiogram/aiogram (натисніть кнопку " +"зірка вгорі праворуч)" #: ../../contributing.rst:187 msgid "" "Adding stars makes it easier for other people to find this project and " "understand how useful it is." msgstr "" +"Якщо додати зірочки, іншим людям буде легше знайти цей " +"проект і зрозуміти, наскільки він корисний." #: ../../contributing.rst:190 msgid "Guides" -msgstr "" +msgstr "Напрямні" #: ../../contributing.rst:192 msgid "" @@ -283,16 +347,21 @@ msgid "" " into YouTube, Medium, GitHub Books, any Courses platform or any other " "platform that you know." msgstr "" +"Ви можете написати посібники з розробки ботів на основі aiogram і " +"опублікувати їх на YouTube, Medium, GitHub Books, будь-якій платформі " +"Courses або будь-якій іншій платформі, яку ви знаєте." #: ../../contributing.rst:195 msgid "" "This will help more people learn about the framework and learn how to use" " it" msgstr "" +"Це допоможе більшій кількості людей дізнатися про структуру та " +"навчитися нею користуватися" #: ../../contributing.rst:199 msgid "Take answers" -msgstr "" +msgstr "Візміть відповіді" #: ../../contributing.rst:201 msgid "" @@ -300,10 +369,13 @@ msgid "" "platforms like GitHub Discussions, StackOverflow and others, feel free to" " answer to this questions." msgstr "" +"Розробники завжди запитують будь-які запитання в наших чатах або " +"на будь-яких інших платформах, таких як GitHub Discussions, " +"StackOverflow та інші, не соромтеся відповісти на ці запитання." #: ../../contributing.rst:205 msgid "Funding" -msgstr "" +msgstr "Фінансування" #: ../../contributing.rst:207 msgid "" @@ -312,6 +384,10 @@ msgid "" "`_) and I am engaged in the development of the " "project in my free time." msgstr "" +"Розробка проекту безкоштовна і не фінансується комерційними " +"організаціями, це моя особиста ініціатива (`@JRootJunior " +"`_) і я займаюся розвитком проекту у " +"вільний від роботи час." #: ../../contributing.rst:211 msgid "" @@ -320,4 +396,8 @@ msgid "" "`_ or `Patreon " "`_." msgstr "" +"Отже, якщо ви хочете фінансово підтримати проект або, наприклад, " +"подарувати мені піцу чи пиво, ви можете зробити це на `OpenCollective " +"`_ або `Patreon " +"`_." diff --git a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/flags.po b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/flags.po index d9d8beb1..3cdf69cc 100644 --- a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/flags.po +++ b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/flags.po @@ -67,55 +67,57 @@ msgstr "Використовувати в міддлварах" #: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:1 of msgid "Check flags via magic filter" -msgstr "" +msgstr "Перевірка прапора за допомогою магічного фільтра" #: aiogram.dispatcher.flags.check_flags aiogram.dispatcher.flags.extract_flags #: aiogram.dispatcher.flags.get_flag of msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:3 #: aiogram.dispatcher.flags.extract_flags:3 aiogram.dispatcher.flags.get_flag:3 #: of msgid "handler object or data" -msgstr "" +msgstr "об'єкт обробника або дані" #: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:4 of msgid "instance of the magic" -msgstr "" +msgstr "приклад магії" #: aiogram.dispatcher.flags.check_flags aiogram.dispatcher.flags.extract_flags #: aiogram.dispatcher.flags.get_flag of msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Повертає" #: aiogram.dispatcher.flags.check_flags:5 of msgid "the result of magic filter check" -msgstr "" +msgstr "результат перевірки магічного фільтра" #: aiogram.dispatcher.flags.extract_flags:1 of msgid "Extract flags from handler or middleware context data" msgstr "" +"Витягніть прапор з контекстних даних обробника або " +"проміжного програмного забезпечення" #: aiogram.dispatcher.flags.extract_flags:4 of msgid "dictionary with all handler flags" -msgstr "" +msgstr "словник з усіма прапорами обробника" #: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:1 of msgid "Get flag by name" -msgstr "" +msgstr "Отримати прапор за назвою" #: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:4 of msgid "name of the flag" -msgstr "" +msgstr "назва прапора" #: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:5 of -msgid "default value (None)" +msgid "типове значення (None)" msgstr "" #: aiogram.dispatcher.flags.get_flag:6 of msgid "value of the flag or default" -msgstr "" +msgstr "значення прапора або типове значення" #: ../../dispatcher/flags.rst:62 msgid "Example in middlewares"